Friday, April 13, 2018

Paul Fung, Soo Yong, Anna Chang, Yun Gee and Willie Fung in The China Weekly Review

October 4, 1930
A Chinese Reader at Large in Yankeeland
By Art Yun

If one didn’t read the newspapers China would be a very pleasant place.—William F. MeDermott in Cleveland Plain Dealer

Opium Cargoes

What a pity that the first trade struggle should have centered around opium. Not that the white man introduced it into the country.—Alice Tisdale Hobart in “Pidgin Cargo.”

With all the talk about opium, it ought to be generally know that opium was not indigenous to China but was introduced to the country from abroad. The Encyclopedia Brittanica is authority for the statement that opium was introduced to China in the thirteenth century. “Pidgin Cargo” was widely hailed by reviewers in America, and Mrs. Hobart, lauded as a new voice of China, has been writing “sensational” features for the Sunday Springfield Union.

Credo of the Foreign Correspondent in China 

With shuddering fear of the communist domination of the Yangtze valley and the five war fronts, China today is in THE WORST SITUATION SINCE THE OVERTHROW OF THE MANCHU DYNASTY.—Hallett Abend in St. Louis Globe-Democrat.

Reporting in China is done in superlatives. Every passing event is hailed as the worst in history. As that is impossible the reader’s faith in the accuracy of Chinese news is constantly being shaken, and he tends to label them all, as the New York World says, “mah-jonng tales.” This condition is brought about by the peculiar credo of the foreign correspondent working in China. The credo is:

That every civil war in China is the worst since the downfall of the Manchu dynasty.

That stories which do not concern famine, war, and banditry are not worth cabling.

That the communist scare angle must be worked in wherever possible so as to make the headlines.

That if a foreigner shoots a Chinese it is not news, but if a Chinese shoots a foreigner it is worth columns of front page space.

That the missionaries are headlines only when they are kidnapped, or their mission burned, seized or looted.

That Japanese news dispatches are accurate and reliable, and, therefore, worth cabling.

That it is safe to say foreign lives are endangered in every looting of a town.

Chinese in the United States

The Chinese, for example, are in many ways a wonderful people. They are hard-working, temperate, likeable, intelligent, and much more besides. But—the Chinese are different! They are no different from us in blood, culture, ideals and general outlook on life that they cannot be assimilated, and we know that if they come to us in vast numbers they would either destroy us or hopelessly mongrelize us. Therefore, no matter how intelligent, or industrious, or everything else they may be, we do not want them and we will not have them.—Lothrop Stoddard in “Reforging America.”

Stoddard is a Harvard Ph. D., and that helps him get away with lots of his inaccuracies. This particular idea has long been foisted on an unsuspecting American public. It’s a fallacy so long unchallenged that it passes for gospel truth.

But move about Chinatown, and see how assimilable Chinese are. Indeed, they are being over-assimilated, absorbing both America’s virtues as well as her vices. They are as public-minded as any other racial group in America. The Chinese Float at Portland’s annual Rose Festival has often won first prizes. Chinese have subscribed for Liberty Loans; they have given freely to Community Funds; they have sent their sons to the war. There’s even a ticker tape in Chinatown.

A Chinese lad won the American Legion essay contest. A Chinese girl has won the California spelling-bee contest. Paul Fung draws the daily American flapper comic, “Gus and Gussie,” and “Dumb Dora” which are widely syndicated by Hearst. The Chinese manager of Frisco’s Chinatown is a Shriner. Miss Soo Young [sic], Mei Lan-fang’s prologist in America, has served on Broadway: with Katherine Cornell in “The Latter;” with Arthur Byron in “South of Siam;” with Lester Lornigan in “The House Unguarded.” Anna Chang, Chinatown girl who made good in vaudeville, is anything but Chinese except in skin.

Will McDermott, dramatic critic, writes on the subject in the Cleveland Plain Dealer, following attendance at a party given by Chinese stage folks. He says in part:

The differences were surprisingly slight. They consisted almost exclusively of differences in clothes and complexions. Anyone who had a lingering doubt of the efficacy of the American melting pot to mold strange metal into the American image would have been won over to the affirmative by this social gathering of Chinese actors. Their mode of amusement, their talk, their expression of taste, item by item were the same as that of American mimes under similar occasions. They wore Chinese garb self-consciously as a concession to the prejudices of an Occidental audience. Tailored coats and Parisian hats , by the way of Chicago to Cleveland, were raiment in which they felt at home. The melting pot has done a superb job in amalgamating them into an exact image of their American brothers and sisters.

Originality at Williamstown

A much bruited fallacy is the value of learned men as molders of public opinion. The fallacy is all the more glaring in the case of the United States. Who runs America? Do you think experts, scholars, and professors have a “say?”

James W. Girard’s recent list of 59 American rulers did not include a single name from the intellectual hierarchy. To him, America is run by bankers, industrialists, and newspaper publishers. That may be a good thing for China.

Take, for instance, that Williamstown Institute of Politics where professors and their friends hold summer pow-wow. George H. Blakeslee of Clark University, who built a name on Far Eastern problems, came out for military intervention in China by the rest of the world. This Ph. D. questioned whether “any state, in our small independent world, had the right to enjoy the luxury of decade-long political disorganization.” On the other hand, a banker, Jerome D. Greene, rejected any such idea that China’s problems might be solved by intervention, economic or otherwise.

Dr. Blakeslee’s idea appears original among American professors. For China it’s fortunate that professors do not run America, even when they are original.

An Editor’s Thanks to Nippon 

Unlike England, America is famous for its magazine editors who do not write. Ellery Sedgwick of the Atlantic Monthly is one of the most noted of them. That does not mean that Sedgwick can’t write. Once every four years when a presidential campaign is being waged, he fires a literary blast on behalf of the minority candidate. His picture of Al Smith two years ago was so admirable that papers all over the land copied extracts and Democratic orators thundered its beauties from platforms. Except for this quadrennial outburst, Sedgwick maintains a sphinx-like silence year in and year out.

Japan, however, has succeeded in making him break this tradition. With other editors, he accepted an invitation to tour Japan. Now back in America, he is the first to repay his island-host in words of jade.

American monthly magazines use only about half a dozen articles on the Far East a year; and when the majority of these tell of Japan over the signature of their editors, it’s a real achievement. Sedgwick’s first article, called “Japanese Mystery,” is a lyric statement for modern Japan—its beauty, its laughter, its joy. Lifted outside the realm of publicity by sheer writing, it is, nevertheless, publicity, because inspired and paid for by an interested party.

This boosting affects China indirectly. There’s nice words on one side and virtual silence on the other. It strengthens the current notion that Japan is the tower of Oriental civilization, while the truth is that all that is finest in Japan—in art and literature—came originally from China.

A Formula for Writers

It’s not an easy matter to put over a Chinese trade boost in an American business magazine. For one reason, the editors are skeptical. For another, Uncle Sam, through the Department of Commerce, practically monopolizes this kind of export boosting.

But once in a while a general magazine will use such an article if the proper elements are well mixed. Raymond Fuller has done that in the North American Review in a piece called, “Seraglios in Asia.” Here’s the trick:

First, Fuller presents a bogey. The Soviet bogey has always worked, so why not in the trade field. If American business don’t look out the Soviets will capture the China market. They can undersell the world; they have industrial brains; they have natural resources; their worker morale is high. So look out, America!

Second, Fuller presents color. Look at China: starving millions; no railroads; primitive methods; incredible backwardness. Though missionaries have overworked the picture, it’s always new; it gets attention. Indeed, it is the gravy of every article on China in an American magazine.

Third, Fuller, like an expert showman, winds up with a brilliant verbal finish. His horn emits such sounds as “Two railroads east and west through China will sell more products than any elevated motor drive from New York to Boston,” “A power plant at Nanking would yield future dividends to rival Muscle Shoals.”

There is nothing new here that the Department of Commerce has not said time and time again. The article shows that the old formula still clicks with American editors: a snappy title, Soviet bogey, rag-ridden millions, and a brilliant verbal finish.

More Chinese Fantastics

Thomas Steep, the N. Y. Herald-Tribune chap who wrote “Chinese Fantastics” a few years ago, returns to his old love of capturing facets of Chinese life. The August issue of Japan prints his “Shanghai Silhouettes.”

I know of nothing as charming to read as these innocuous bits of observation. There’s a book—the Nightside of Japan by a Japanese—which is found in the majority of public libraries in America. It’s done in a style resembling broken porcelain. I wonder why no Chinese has ever written in like fashion of China. A book of that kind is not only timeless, but has wide appeal.

There’s nothing that Steep sees which you don’t. For example, here’s a bit of his observation:

Opposite the Palace Hotel near the Bund, a Chinese sign painter with palette in hand is standing on a bamboo ladder. The ladder leans against a signboard upon which the Chinese is painting for an American automobile concern a scene along the Hudson River. The painter has never been away from the Orient and probably has never ridden in an automobile, yet he paints realistically a landscape in a country he has never seen and accurately the characters of a language he does not understand.

Satire, wit, irony, sentiment are in all of Steep’s snatches. Chinese students of English should try this sort of writing. The woods are full of Chinese writing on politics, economics, government—stuff that’s born today and forgotten tomorrow. The other kind may be harder, but it’s more durable. One of the world’s best journalists, the late C.E. Montague, is known abroad not for his brilliant work on the Manchester Guardian, but for his writings on the lighter aspects of life.

This Yankeetown of Ours

Calvin Coolidge, who once bossed the White House and lately turned columnist, is trying humor in his daily pieces……Naomi Winter, night club dancer, rates as the first oriental girl without a country. Of Japanese extraction, her birth in Montreal made her a Canadian citizen; she lost her Canadian citizenship by marrying an American and then lost her American citizensihp [sic] by divorcing him. She never had any citizenship in Japan because she wasn’t born there……H.L. Mencken, the 50-year-old mocker of matrimony, went and got married and stood lots of razzing by wits, nearwits and nitwits……Heywood Broun accepted the Socialist nomination without consulting his editor and still holds his job on the N.Y. Telegram……Willie Fung, Chinese actor, graduate of the Chinese stage in San Francisco, plays the part of a South Sea store-keeper in the movie, Sea-God……Cigarettes are becoming so cheap that a lot of stylish girls may stop smoking them……So popular has been the demand for lurid, blood-thirsty tales of the Orient, despite goodwill boosters that a new all-fiction pulp paper magazine has been started under the name, FAR EAST ADVENTURES……Yun Gee, new Chinese artist in New York, plans to start first Chinese Art School there……K.K. Kawakami writing about Japan getting quota rights, literally says, “I am from Missouri. Show me!”

Chicago, Ill, September, 15, 1930.


(Next post on Friday: Yolk Magazine, 1994–2003)

Friday, April 6, 2018

Li Ling Ai, 1935–1939

San Francisco Chronicle
(California)
August 30, 1935
page 12: Pear Blossom Arrives
That poor fellow Shakespeare—what would he do if he came to earth today?

Nobody would want him despite all the societies in his honor.

Well, that’s not exactly our opinion but that in substance is what Mrs. Li Ling Ai Hee, the Oriental Pear Blossom of Hawaii and China suggested when she said “China is the only land where Shakespeare would be at home today.”

And, good friends, before we go further into this we had better say a world or two about the Oriental Pear Blossom, Mrs. Li Ling Ai Hee.

According to Harry Carr, renowned traveler and conductor of the Lancer column in the Los Angeles Times, she’s destined to be a mentor in the movie and the literary firmament. That’s why he has sponsored her American invasion and arranged to have a book she has written published.

The Pear Blossom arrived yesterday aboard the Malolo from Hawaii and Harry was down to meet her. Clad in the best of Oriental garb, speaking a tinkling bell sort of English, she dazzled reporters by her beauty and confounded them by her knowledge of the western world and the theater in general.

It is the Pear Blossom’s contention that the Oriental drama and music as we now know it with all its cymbal crashing, fire cracker reports and general confusion is a product of the Tartar invasion about the time of Ghengis Khan and not the true Chinese.

“The real Chinese music and drama are soft, lovely and melodious,” she said, “There is no bang! bang! in it.”

Well, we’re no scholar but we’ll give the Pear Blossom cards and spades in her fight. The rest is up to her. Hollywood is reported agog to grab up this new Anna May Wong with the Phi Beta Kappa key. Good luck to you, Pear Blossom, that’s the sure footing up the ladder of success.

[Pear Blossom photograph]
Mrs. Li Ling Ai Hee to Write Lowdown on Chinese Drama.

San Francisco Chronicle
(California)
January 17, 1936
page 3: Lurline Arrives Here
Miss Li Ling Ai—sometimes known as Plum Blossom. Miss Ai, an Hawaiian-born Chinese student, suffered a personal and business loss in the death of Harry Carr, the Los Angeles columnist whom she was coming to Hollywood to see. Carr was writing a book on Hawaii for which she was furnishing Hawaiian island racial and historical background. She proceeds to Los Angeles on the Lurline, her plans now uncertain.

page 10: Bereaved
[photograph]
Miss Li Ling Ai
Friend’s Death Halted Work on Novel.

The New York Times
February 5, 1937
Rex Delayed by Storm
Liner’s Captain Says It Was one of Worst in His Experience
The Italian liner Rex docked at the foot of West Eighteenth Street last night, delayed by storm for the first time in fifty-five voyages. Captain Francesco Tarabotto said it was one of the worst storms in his experience and that it lasted five days.

Mrs. Clara Gabrilowitsch, widow of the Detroit Symphony conductor and daughter of Mark Twain, left the chip with her arm in a sling and a bandage on her head. The injuries, not serious, were suffered when she was thrown against the side of her cabin in the storm. She was accompanied by her daughter, Nona. Rudolf Friml, the composer, and Miss Li Ling-ai, Chinese writer, were other passengers.

San Francisco Chronicle
(California)
April 30, 1937
page 15: Clipper Starts First ’Round World Service
An attractive young lady of Chinese birth, Miss Li Ling Ai, is one her way home…not to China, but to Honolulu.

New York Post
May 7, 1937
page 19: All at Sea
Wherein a Lotus Diet Is Recommended to Ship News Reporters by a Miss Li
Some months ago we were on the Italian liner Rex and met a Miss Li Ling-ai, who rather floored us. Miss Li Ling-ai is a Chinese girl who is proud of her ancestors, and we think her ancestors should go for her.

We don’t really know how they do feel about her, but their ears must have burned the night we met her down the bay. Miss Li is passionately fond of Chinese tradition, and no sentence, to matter how Western in thought, is complete without several proverbs. Many of these little sayings have been in the family for years, being direct hand-me-downs from Miss Li’s ancestors.

It was through Mr. Rudolf Friml, who was a passenger on the same Rex voyage, that we heard of Miss Li. Mr. Friml told us of her charm and variety of talent Miss Li writes, dances, acts, is a linguist and an authority on political, educational and agricultural features of China.

Well, we have just received a letter from Miss Ling-ai, and we have never read or seen a letter quite so indicative of any one’s personality, including mannerisms.

We remember many details of our interview with the fascinating Chinese girl. Particularly do we recall the way she had of switching subjects, presenting each new thought in an entirely new manner.

And that’s just the way her letter looks. One page is in a flowing handwriting, another in a modernistic, authoritative penmanship and still another page looks most feminine and delicate.

The letter is from Honolulu and forthwith we give you samples: “Your story about me was forwarded here by our august friend Rudolf Friml, who usually keeps track of all Chinese subjects, not to say ship news reporters who write of things Chinese.

“Your article was written on February 5, and here it is April 5—but why rush an answer? I have been ‘eating lotus’ in these supposedly liquid sunshine islands which have turned out to be nothing but tropical rain and wind storms sans coziness, fireplaces or even comforting love—eh what?” The “eh what” gives you an idea of what we mean by Miss Li’s mixture of East and West.)

“My Chinese curiosity tempts me to ask you the identification of: the Chinese-like scholarly reporter who asked interesting questions when I was interviewed on the Rex; the political-minded, plumpish reporter with a foreign accent. I liked his sincere interest in China and his European air.

“The reporter with the reddish hair and clipped mustache. He would do well in Shanghai.”

Now what we liked about all that was the fact that some one caught on to the fact that ship news reporters aren’t floating questionnaires. We think it was very sweet of Miss Li’s to remember our handsome little group as individuals.

For Miss Li’s information: “the Chinese-like scholarly reporter” was John Sampson of the New York American. Recently a passenger asked him if he was Turkish. He was born in Liverpool, England; the political-minded reporter with the sincere interest in China is Alix Klimke of the Staats Zeitung; and the clipped mustache reporter who would do well in Shanghai covers ships for the New York Times. And by the way, he is doing all right here, Miss Li.

Miss Li remarked in passing that American reporters do not seem to eat as much lotus as Chinese reporters. This is just because we don’t have any lotus to eat.

There was an enclosure—a charming handkerchief which Miss Li invites us to “Honopocket” and a sandalwood sachet which we love. Our Chinese friend said, “it’s a breath of the West wind from the East.”

Miss Ling-ai invites us to Honolulu, where the newspapers “will stun you with good English rather than news. “Oh, no,” she tells us, “the papers here are not to be compared with American papers. They are not so voluminous, so you can read them thoroughly and still have time for a breath of wisteria in spring and incense on an autumn’s night.”

A very good idea, too, and we hope the POST will be the first American paper to tuck in a little wisteria and incense among its pages.

San Luis Obispo Telegram-Tribune
(California)
November 4, 1939





















New Orleans Item
(Louisiana)
November 13, 1939





















Malone Evening Telegram
(New York)
November 14, 1939






















Long Island Daily Press
(Jamaica, New York)
November 18, 1939
page 8: In Hollywood with Jimmie Fidler
“Princess” Li Ling Ai, the Chinese glamour girl who wrote “Sing Song Girl,” due for New York production, is getting acting offers from two major studios.

San Francisco Chronicle
(California)
November 20, 1939
page 8: Fidler Wants His Realism in Newspapers, Not Films
“Princess” Li Ling Ai, the Chinese glamour girl who wrote “Sing Song Girl,” due for New York production, is getting acting offers from two major studios.


Related Posts
Li Ling Ai in Censuses, Passenger Lists, Immigration Files, and City Directories
Li Ling Ai’a Life Is for a Long Time
Li Ling-Ai’s Children of the Sun in Hawaii
Li Ling Ai, 1940–1949
Li Ling Ai, 1950s–1970s 


(Next post on Friday: Paul Fung, Soo Yong, Anna Chang, Yun Gee and Willie Fung in The China Weekly Review)

Friday, March 30, 2018

Weda Yap, Illustrator

Weda Yap was born Louise Drew Cook on December 11, 1894, in Philadelphia, Pennsylvania.

1900 United States Federal Census
429 Linden Street, Camden, New Jersey
Household Members
Name / Age
Louise D Cook, 60 [grandmother]
Allen D Cook, 29 [father; photo artist]
Bertha W Cook, 24 [mother]
Louise D Cook, 5
Margaret Cook, 4 [sister]

1910 United States Federal Census
1220 46 Street, Philadelphia, Pennsylvania
Household Members
Name / Age
Allen Drew Cook, 38 [photographer]
Bertha Cook, 32
Louise Cook, 15
Margaret Cook, 14
Dorothy Cook, 2


The Thirty-Sixth Annual Report of the Trustees of the Pennsylvania Museum and School of Industrial Art, 1912
page 46: Certificates
School of Applied Art
Industrial Drawing (Certificate A)—…Louise Drew Cook

Pennsylvania Museum and School of Industrial Art Commencement Exercises Programme
June 6, 1912
page 18: Certificates
School of Applied Art
Industrial Art (Certificate A)
Louise Drew Cook

The Thirty-Eighth Annual Report of the Trustees of the Pennsylvania Museum and School of Industrial Art, 1914
page 35: Prizes
School of Applied Art
Emma S. Crozer Prize, $20.00—Offered for the best work in Drawing awarded to Helen Marie Brown
Honorable mention to Conrad Dickel, Louise Drew Cook, Helen Weiser.

Pennsylvania Museum and School of Industrial Art Commencement Exercises Programme
June 4, 1914
page 5: Diplomas, Prizes and Certificates
Prizes
Emma S. Crozer Prize, $20.00—Offered for the best work in Drawing.
Awarded to Helen Marie Brown
Honorable mention to Conrad Dickel
Honorable mention to Louise Drew Cook
Honorable mention to Helen Weiser

1915 New Jersey, State Census
429 Linden Street, Camden, New Jersey, USA
Household Members
Name
Allen Drew Cook [photographer]
Bertha Cook
Louise Drew Cook
Margaret Cook
Dorothy Drew Cook
Mary Fels Cook

New York, New York, Marriage License
Name: Louise Cook
Marriage License Date: April 18, 1917
Marriage License Place: New York City, New York
Spouse: Edward R Cheyney


The Sun
(New York, New York)
October 19, 1917
page 8: Draft Objectors Are Found Guilty
Cheyney and Fraina, Seized in Labor Temple Raid, Face Prison Terms.
Edward Ralph Cheyney, son of Dr. Edward Cheyney, professor of history at the University of Pennsylvania, was convicted in the Federal court yesterday, together with Lento C. Fraina, a Socialist orator, of conspiracies against the enforcement of the draft law.

Both men were arrested last month in a raid on a meeting of the League of Conscientious Objectors at Labor Temple. Federal officials are determined to crush this organization, which is an off-shoot of Emma Goldman’s propaganda, and when the two prisoners appear before Judge Robert T. Ervin for sentence next Monday morning Harold A. Content, Assistant United States Attorney, will ask that the maximum penalty of the law be Imposed. This is two years In prison and $10,000 fine.

Cheyney’s elderly father attended his trial, as did his wife [Louise], who is almost childlike in appearance. A near relative Horace I. Cheyney, acted as his attorney. There was also a fair sprinkling of conscientious objectors in evidence in the court room, among them being Charles Sonnenschein, one of the leaders of the movement.

United States Marshal Thomas D. McCarthy, who broke up the meeting at Labor Temple and silenced the seditious tongues that were spitting defiance at the conscription law. was one of the witnesses for the Government The Marshal and agents of the Department of Justice told how they had heard Fraina say: “We will not let them conscript us either for combatant or non-combatant service. They cannot draft a conscientious objector.”

Cheyney is 28 years old. Fraina is 29 years, but looks much older. His physical condition is such that the army would not be apt to accept him for any service.

New York Call
November 16, 1917
Peace By Arts Is Council Aim
New Branch of People’s Society Will Spread Propaganda Through Plays, Cartoons, Etc.
Peace and democracy propaganda through the fine arts is the purpose of a new division of People’s Council activity. Magazine articles, booklets, cartoons, music, painting, plays, and the like, will be the mediums through which a new artists’ section of the council movement will work.

At a meeting at national headquarters, 138 West 13th street, steps toward permanent organization were taken. Joseph Gollomb, widely known as a Socialist journalist, was elected temporary chairman. James Waldo Fawcett, editor of The Dawn, a radical peace magazine, was chosen temporary secretary. Louise P. Lochner, executive secretary of the People’s Council, represented the administration of the organization.

The secretary, E. Ralph Cheyney, and Dr. Maximilian Cohen, were elected delegates to the New York District Chapter Council. Arthur C. Wyman was elected chairman of the committee on permanent organization, which will report at the next meeting, to be held Monday evening, November 26, at Council House. Among others active in the new work are Duncan Macdougall, who will be with the players’ section, and Louise Drew Cook, who will be with the painters’ group.

The first activity of the Arts Council will be a benefit entertainment for the People’s Council, which will be given Sunday evening, November 18, at the People’s House. Under the direction of Mr. Edward Roosevelt, the Arts
Council Players will present Bernard Shaw’s “Press Cuttings.” The cast will include Helene d’Arraande, Virginia Johnston, Constance Browning. Arnold Ensen and Gregory Montekeith.

Tickets for this entertainment may be had at one dollar each from Elizabeth Freeman, care People’s Council, 138. West 13th street, Chelsea 9300.

1920 United States Federal Census
429 Linden Street, Camden, New Jersey
Household Members
Name / Age
Allen D Cook, 49 [photographer]
Bertha W Cook, 43
Margaret Cook, 23
Dorothy Cook, 12
Mary Cook, 8
Edward R Cheyney, 24
Louise D Cheyney, 25
Gertrude L Cheyney, 1


Roman Chu Phay Yap sailed aboard the S.S. Wenatchee on May 24, 1921 from Manila, Philippines. He arrived in Seattle, Washington on June 30. He was admitted on July 2 as a student under Section 6 of the Chinese Exclusion Act. His Case File, 38801/14-1, is at the National Archives, Seattle, Washington; Brita Merkel, archivist. In the interview, the immigration inspector asked, “What do you expect to do in the United States?” Chu Phay answered, “Studying Mining Engineering in the University of Washington.”

Chu Phay attended the Colorado School of Mines. In the 1925 school yearbook, The Prospector, he was a junior in the Class of 1925 (below).

Here comes the Chinese arbitrator of the world. Yap is a study in ceaseless activity, unsettled curiosity, and all-round adaptability. His favorite reading is something light, like the “Theory of Relativity” and his literary recreation a compilation of the racial characteristics of the different peoples of the world. Yap comes to America with the intention of entering the journalistic field as a free lance; but he seems as present directing his energies in the study of physical chemistry.
 









A biography at the Institute of Process Engineering said “He earned Master Degree and Doctor Degree in physical chemistry of metals from the University of Pennsylvania in 1925 and 1929 respectively.”

According to the 1930 census, Weda was 30 years old when she married Chu Phay who was 24 at the time. Apparently they met in Philadelphia. Weda’s naturalization application said she married Chu Phay on February 19, 1927, in Newark, New Jersey. In the mid-1940s, they divorced. Chu Phay remarried and took his family to China.

New York, New York, Extracted Marriage Index
Name: Edward R Cheyney [Date of divorce from Weda Yap is not known.]
Marriage Date: January 22, 1927
Marriage Place: Manhattan, New York
Spouse: Lucia Trent

Washington, Passenger List
Louise Drew Yap
Last Residence: China
Departure Place: Shanghai, China
Departure Date: October 5, 1929
Arrival Place: Seattle, Washington
Arrival Date: October 20, 1929
Ship Name: Yokohama Maru

1930 United States Federal Census
24 Grove Street, Manhattan, New York, New York
Household Members:
Name / Age
Chu Pai Yap, 28
Louise Yap, 34

Abigail’s Private Reason
Weda Yap (author and illustrator)
Macmillan Publishing Company, 1932

Cricket and the Emperor’s Son
Elizabeth Coatsworth
Illustrated by Weda Yap
MacMillan Company, 1932

Rosalita
Lovell Beall Triggs
Illustrated by Weda Yap
Century Company, 1932
























The Atlantic
July? August? 1936
Life within a walled city.
Dear Atlantic,—
We don’t often realize that we are living in an old walled city. The line of truncated stone blocks which I glimpse from my window could just as well be the top of a house. But recently we had an adventure that brought realization.

Tsi Chung came back from Shanghai on Tuesday and the same day told how a friend of his would be coming through Nanking on the Shanghai-Peiping express the next Saturday night. He would get the car (the one he has the right to call) and I was to make some real American club sandwiches and ice a bottle of white wine and make a quart of coffee in the thermos, and all three of us, including Wang, would meet the train and have a midnight supper in the short time allowed.

So I fixed the food. Wang got the car, and we all rode down to Hsiakwan station. The train got in at five minutes to eleven, and Tsi Chung’s friend met us on the platform. He took us into the dining car and we spread the feast.

Now the train was scheduled to stay in the station for twenty minutes. Then it is broken into three sections and the locomotive takes these off one at a time on to a flatboat by means of which the Yangtse River is crossed to Pukow. We had figured that the diner, being in section 3, would go over last. Much to our surprise we discovered ourselves being hauled on to the flat. Then, before we moved forward, the other two sections were likewise brought aboard, and there we were crossing the river at midnight to Pukow! Well, we made a great joke of it and finished our wine and coffee and sandwiches. When we docked on the other side in about forty minutes we thought we could get right off, a la Hoboken, and take a ferry back. Not so! We had to wait another thirty minutes for that durned locomotive to pull us all ashore. By that time we had missed the boat, and we had to wait fifty minutes for the last very. It proved to be, not the regular passenger ferry, but nothing more than a tug, or lighter. But anyway it got us over.

Meantime it had started to rain, a fine drizzle, which made the night velvety soft and all the lights along the river mysterious. The little boat got a lot of spray. I enjoyed it, an so did Wang, but Tsi Chung, as usual, was having fits imagining all the awful things that might happen.

When we reached the river’s brink we luckily found three sleepy rickshaw men to pull us back to the station. But when we got to Hsiakwan our car was gone! The very station was dark, locked and barred. At three o’clock in the morning no public telephone was available. And it was pouring rain.

So, for what was a fortune to them, our three solitary rickshaw men promised to pull us to Wu Tai Shan for fifty cents apiece; a distance of over three miles! We started off at an easy pace, all behind oilcloth shields, and all went well till we got to the city wall. Here the great bronze gates were closed. Now what?

Tsi Chung didn’t have a card with him, nor was he wearing either of his medals. Wang had his, however, so he knocked gently, very gently, on the big iron doors.

No answer.

‘Why don’t you rap harder, Wang?’

“If I’m impolite they won’t hear at all!’

He knocked gently again, and cleared his throat politely. Behind the bronze someone yawned. Quiet again.

He rapped with his knuckles. A voice answered: ‘Who’s there?’

Wang explained in Chinese. Then, on the far side of the three great gates, a small door just large enough to admit a man’s face, and placed near the ground, opened. A stooping soldier looked out of this and called to us. We moved over.

Wang explained again, but the soldier was skeptical. It wasn't until the very wilted American t’ai-t’ai got out of her shrouded cab and knelt down to smile her sweetest that the soldierly hearts melted. Maybe they saw another international scandal in leaving a foreign t’ai-t’ai cooling her heels in the rain. Anyway, they finally let us all in, though at first they wanted us to leave our rickshaw men. Picture us walking home after that jaunt! We arrived safely at 4.30 a.m., Tsi Chung none the worse for wear but mad as the devil. He still is. Wang had a swell time. And I, you see, gleaned a story to write home about, which doesn’t happen too often.

Nanking, China

Abmac Bulletin
American Bureau for Medical Aid to China
January 1939
Volunteers Workers in the Office This Month
Mrs. C. [Chu] P. [Pai] Yapp [sic; Weda Yap]

Abmac Bulletin
American Bureau for Medical Aid to China
March 15, 1939
Volunteers Workers in the Office This Month
Mrs. C. [Chu] P. [Pai] Yap [Weda Yap]

New York, State and Federal Naturalization Record
Name: Bertha Louise Drew Cook Yap
Birth Date: December 11, 1894
Birth Place: Philadelphia, Pennsylvania
Address: 3 Milligan Place, New York, New York
Occupation: Commercial Artist
Record Type: Petition
Petition Place: New York, USA
Spouse: Chu Phay Yap, born October 6, 1902, Manila, Philippines
Marriage: February 19, 1927, Newark, New Jersey
Naturalization admission: November 13, 1939

The Devon Treasure Mystery
Margaret Wilson
Weda Yap
Random House, 1939

Stories for Little Children
Pearl S. Buck
Illustrated by Weda Yap
John Day Co., 1940

The Wild Pasture
Elenore Stratton
Illustrated by Weda Yap
Harper & Bros., 1940

Ching-Li
Martha Lee Poston
Illustrated by Weda Yap
T. Nelson and Sons, 1941

















Exploring the Jungle
JoBesse McElveen Waldeck
Illustrated by Weda Yap
D.C. Heath and Company, 1941

Sheker’s Lucky Piece
Lucile Saunders McDonald
Illustrated by Weda Yap
Oxford University Press, 1941

Treasures Long Hidden: Old Tales and New Tales of the East
Arthur Bowie Chrisman
Illustrated by Weda Yap
E.P. Dutton & Co., 1941

The Boys and Girls Mother Goose
Nettie King
Pictures by Jean Francis and Louise Drew
Samuel Lowe, 1942

China’s Story
Enid LaMonte Meadowcroft
Illustrated by Dong Kingman, Weda Yap and Georgi Helms
Crowell, 1942

Peter on the Min
Dorothy Clark
Illustrated by Weda Yap
Lothrop, Lee & Shepard Co., 1942


Rico the Young Rancher
Patricia Crew Fleming
Illustrated by Weda Yap
D.C. Heath and Company, 1942

Story Parade, A Collection Modern Stories for Boys and Girls
Stories by Elizabeth Coatsworth, Laura Benet, Richard Bennett, James Tippitt, Mary Weekes, Mabel Leigh Hunt, Elsie Binns and others
Illustrations by Jon Nielsen; Patricia Lynch, Frank Dobias, Grace Paull, Ora Edwards, Richard Bennett, Weda Yap, Marguerite Davis, Paul Lantz and others
John C. Winston Company, 1944


Children of the Sun in Hawaii
Li Ling Ai
Illustrations by Weda Yap
D.C. Heath and Company, 1944

























1944 Manhattan, New York, City Directory

Name: Mrs Weda Yap
Street address: 10 Patchin Place
Phone: GRamrcy 7-3644

China Institute Bulletin
Issues 23-47, 1944
Exhibit At China House
A charming Exhibit opened to public view on November the 12th, when China Institute, working in cooperation with the China Aid Council, sponsored a display of children’s books. Guests , among whom were large numbers of children, teachers, authors and members of the press, gathered in the Reception Hall, Music and Exhibit Rooms, the latter of which was decorated in bright colors equally appealing to the eyes of children and adults. The generally expressed desire was to sit down and read the attractively arranged books immediately. Among the several authors and illustrators whose books were on display were Mrs. Chiyi Chan, who wrote the “Good Luck Horse” in collaboration with her son, Plato Chan. Mr. Plato Chan and his sister, Christina Chan, both of whom collaborated on the book “Magic Monkey,” were also present; Mrs. Janet Fitch Sewall, who illustrated “Little Sister Sue” was among the guests; as were Mrs. Weda Yap, Miss Margaret Ayer, the well known illustrator; Mrs. Rose Quong, author of “Chinese Wit, Wisdom and Written Characters;” Miss Margaret Mead; and Dr. and Mrs. Edward Hume, the former being the author of “Doctors East, Doctors West.” Children and teachers from Miss Chapin’s School for Girls as well as from several girl’s day and boarding schools were among the guests who heard Mrs. C. Y. Chan and her son Plato speak about the books....


1945 Manhattan, New York, City Directory
Name: Mrs Weda Yap
Street address: 55 West 55 Street
Phone: CIrcle 7-4134

1946 Manhattan, New York, City Directory
Name: Mrs Weda Yap
Street address: 55 West 55 Street
Phone: CIrcle 7-4134


Ancestry.com family tree said Chu Phay Yap remarried in May 1946; date of divorce is not known.

Cricket and the Emperor’s Son
Hunan Harvest
Theophane Maguire
Illustrated by Weda Yap
Bruce Publishing Company, 1946

The Catholic Digest
January 1947
Weda Yap, Catholic Artist
Wed Yap’s familiarity with the din and bustle of Oriental streets has given her an ability to concentrate in the midst of mild pandemonium. Even the clatter and clamor of noon hour in a New York restaurant just didn’t exist for the pretty, brown-eyes woman as she talked animatedly of a full and fascinating life.

Confronted with her youthful vivacity and charm, it is difficult for one to accept Mrs. Yap either as the mother of a grown daughter or as a highly successful illustrator. Yet she is both proud parent and busy career woman, having recently resumed her art work after returning to this country from a lengthy stay in the Far East. “I got my artistic bearings in China,” she stated. “I had traveled extensively here at home and in Europe after leaving the Art Student’s league in New York and the Philadelphia School of Industrial Art, but it wasn’t until I took root in China that I really felt I was making progress.”

Such leading publishing houses as Harpers, Random House, Bruce, E. P. Dutton, Oxford Press, John Day, Appleton-Century and Macmillan soon agreed with her, backing their faith with contracts. Her authentic and colorful depictions of Chinese life and scenes have graced several recent books and served to brighten many national magazines. Though she is a portrait and miniature painter of ability and has occasionally tried her hand at writing, Mrs. Yap is best known as illustrator of such popular books as Father Theophane Maguire’s recent best-seller, Hunan Harvest; Pearl Buck’s Stories for Little Children; Martha Poston’s Ching-li, which was sold in this country by United China Relief; and Children of the Sun, written by Li Leing-ai [sic].

Weda Yap, which in Chinese means “witty and sagacious sage,” is a pseudonym for Philadelphian Louise Drew Cook, whose ancestry is a typically American blend of European strains. On the paternal side, she is descended from New England Mayflower stock with such historically intriguing ornaments as Elder Brewster, John Alden, and the sought-after Priscilla on the family tree. Maryland Irish and Colonial Dutch dominate the maternal strain.

“So you see,” she smiled, “I am a blend of practically every race, with: Celtic temperament and a Chines heart.”

She describes her parents as “non sectarian liberals in whose view of life there was no room for social intolerance. I was brought up on Walt Whitman’s cosmic consciousness and in my childhood home every creed and color were as welcome as brothers at our table. I remember a Hindu in a pink silk turban, smelling of attar of roses, and a Chinese laundryman who turned out to be an exiled member of the Sun Yat Sen revolutionary government.”

Those New England forebears were mostly hardy seafaring folk engaged in whaling and in the China trade; the women independent, domineering types, accustomed to running things during the long absences of their husbands and fathers at sea. From them Weda has inherited a strong tradition of liberalism in the best American interpretation of that often misused term. Each generation of her family has been in the forefront of its era’s battle for freedom, from the days of the American Revolution, through the Abolition period, right down to the struggle for woman’s suffrage. During the recent war years, Mrs. Yap suspended a freelance career long enough to spend two years in a war plant as a marine draftsman. The Army-Navy “E” pin and the union card she earned from that experience are among her proudest possessions.

It was on board ship returning from China, where she had lived several years under circumstances that led her to know and love its fascinating people, that she met a group of Catholic missionaries, also homeward bound. A mutual interest in the magnetic land they were leaving kept them together during the voyage and maintained their friendship. Four years later, after serious study and contemplation, Weda Yap was received into the Church by one of those same Passionist missionaries. “It was the most peaceful moment of my life. I felt as if I could at last relax and rest after a long and tiring race.”

But relaxing is not one of Weda Yap’s best accomplishments, nor is it one of her ambitions. At present she is engaged in helping to organize the Catholic Artists guild, an artists’ corporative group constituted on the principles of Quadragesimo Anno.

The group, meeting in old St. Peter’s church on Barclay street in New York under the spiritual direction of Msgr. Edward Moore, is composed of artists and illustrators from three states. New York, New Jersey and Connecticut. Though not yet formally constituted, guild members have been meeting each week for the past year to study and discuss corporative principles and the doctrine of the mystical Body as related to the art world. It will soon send out an invitation to the public to become associated in the work, aims and activities of the CAG. Thus they hope to avoid even the appearance of self-selected pontiffs and to get help and advice from those in other walks of life.

When not engaged in working for the guild, drawing in her midtown studio, or conferring with authors and publishers about forthcoming books, Weda Yap devotes her time to an international circle of friends and to the Filipino Woman’s club, of which she is a director. She firmly believes that American Catholics should give every possible assistance to the Philippines, not only because they were our staunch comrades in arms and former political wards, but also because the islands are the strongest outpost of Catholicism in the turbulent Far East.

Catholic friends asking how her acceptance of Catholicism affected her views on life usually receive an answer both stimulating and sobering—stimulating because it reveals the extent and depth of her love for her new-found faith; sobering because it emphasizes by comparison, the often lackadaisical acceptance of this gift and its responsibilities by too many “born” Catholics.

“No one can accept the faith without its profoundly affecting his view of life,” she said. “Today, my intention is to tie in my work, experience of life, and new faith with Catholic Action, in the spirit of the encyclicals. I hope in that way to do my part towards meeting what I believe the most urgent test of modern Christian civilization, the maladjustment of racial relationships. I may seem a fool rushing in where angels and experts fear to tread these days. I don’t belong in either category. I’m just an average human being whose pattern of life led me to observe the tragic effects of race prejudice around the globe. Doesn’t it look as if God had [missing text] It was this assurance among others that persuaded me to accept the faith. Any world traveler can testify that in those areas where Catholic culture is traditional and still predominates, the heresy of racism is practically nonexistent unless and until introduced as a byproduct of world imperialism and secular materialistic influences.”

Mrs. Yap further believes that until the injunction of St. Francis of Assisi that “love is the solution of all social relationships” is accepted, men will continue to struggle in the confusions and distrusts which have brought them to the present crisis and threatens the future of mankind and all civilization.

“Love is the greatest known liberator of man’s vital energies. The saints’ capacity for love makes them what they are. Somewhere between the average man and the saint on the way of universal love the great men of art have striven to perfect their vision of His design, to help those who cannot by themselves see and love as well as they. That effort will always be the proper social function and religious vocation of the artist. That is why and how Catholic artists can help smooth race relationships.

“The Catholic artist must make others see how the color of the skin, texture of hair, the features and intricate bodily framework of each race of mankind are infinitely beautiful in God's sight because He created them as integral parts of His eternal design. And if they are good and beautiful to Him, why not to us? Why is it that a woman who will love and feed a Pekinese dog will hesitate to love and feed a Pekinese baby? Does the dear Lord require any of us to use kink-straightener on our hair or plastic surgery on our noses before we dare eat at His table and call Him brother?

“What is true of Catholic artists also applies to the entire Catholic body. We’re lagging behind the communists in their zeal to eradicate the poison of racial antagonisms. The social teachings of the Church are more profoundly moving and sincere than any of the shady ideologies propounded by the so-called radical movements, but Catholic practice of the Church’s social tenets is lagging. Is it any wonder that occasionally we hear the Church being smeared with the unjust names of ‘fascist’ and ‘reactionary,’ by those whose aim in life is to lead the underprivileged of the earth into the radical camp?”

As the afternoon wore on, the conversation veered back to one of Mrs. Yap’s favorite topics, her beloved China and its people. In capturing the spirit of the land and its indomitable inhabitants, she has done much to create a friendlier understanding in this country for our sprawling, ancient, trans-Pacific neighbor.

In addition to her assignments for practically all the major publishing houses, she was called by the Surgeon General's office of the U.S. War department, to illustrate a pamphlet used to instruct Chinese servants provided by the Chinese government to the American forces in China. She found this one of the most interesting artistic jobs she has ever tackled and was particularly delighted to know that the Chinese government had recommended her for the task.

At the present time, in addition to various free-lance activities, she is engaged in doing pastel portraits of children and working on a life of St. Francis Xavier for young people, all of which, when added to her regular assignments and missionary work for the Catholic Artists guild, leave little time for nonessentials. But in talking with Weda Yap, you soon get the impression that this interesting, forth-right woman has never had much time for the unessential things of life. Her ability to separate the intellectual wheat from the chaff has served her well, for not only has it brought her into the haven of the true faith, but it has also led her to set a splendid example for her fellow Catholics.

A woman of deep convictions, sparkling personality, unusual talent, and boundless enthusiasm, Weda Yap was aptly christened by her Chinese friends. She is truly a “witty and sagacious page” from the folio of modern art and an energetic crusader for that true liberalism which is synonymous with Catholicism.

The Little Red Dragon
Estelle Urbahns
Illustrated by Weda Yap
E.P. Dutton, Inc., 1947

In the Morning; Twenty Bible Verses
Louise Drew (pseudonym)
Abingdon-Cokesbury Press, 1947

The Mass for Boys and Girls
Rev. Joseph A. Dunney
Illustrated by Weda Yap
Macmillan, 1948


Arizona Republic
(Phoenix, Arizona)
July 21, 1948
Billy Rose
Somewhere on the isle of Manhattan lives a man by the name of Szymon Szwarc.

On the same island live Hyacinth Muckle, Weda Yap, Igna Wank, John T. de Blois Wack, A. Renietella Wappler, Hatzala Vaad and a gent named Frank Ix.

If you think I’m kidding, open the New York City Telephone Directory and check up on me. And while you’re at it, look sharp and you may spot one of these awesome monikers yourself. If you do, extract a drop of blood from your thumb, dip your pen in it and letter the name out on a piece of thin tissue. You will then be a full-fledged member of the Ancient and Honorable Order of Cognomen Collectors….

China Monthly
January 1949
page 3: Weda Yap
Beginning with this issue, presents for our readers a series of cartoons entitled, “Ah-Mee.” She will portray the spotlight of a Chinese laundry-man’s life in the United States. Mrs. Yap’s work has appeared in many Mission publications throughout the country.
page 11: Ah-Mee cartoon


1949 Manhattan, New York, City Directory
Name: Weda Yap
Street address: 266 West 11 Street
Phone: WAtkns 9-2821
Occupation: Illustrator


The Mystery of the Eighth Horse
Martha Lee Poston
Illustrated by Weda Yap
T. Nelson, 1949


Young Wings: The Magazine of the Boys’ and Girls’ Book Club
August 1949
page 15: My Father Encouraged My Art
by Weda Yap
My real name is Louise Drew Cook, and I was born in Philadelphia. My professional name, Weda Yap, was acquired from the Chinese during a long and close association with the Chinese. The ideographs which are used to write this name mean “a witty and sagacious page.” 
My father was an artist and encouraged me to become an illustrator. A full-time course at the Pennsylvania School of Arts when I was in my early teens was followed by years of study abroad — in Paris, Munich, Florence, and the Far East, principally China.

I enjoy traveling, especially by water, and never tire of going places and meeting people. My favorite sport is swimming. I have illustrated more than thirty books for both adults and young people.













They Live in Bible Lands
Grace W. McGavran
Illustrated by Weda Yap and Joseph Esconrido
Friendship Press, 1950

Forward Through the Ages
Basil Matthews
Maps and illustrations by Louise Drew
Friendship Press, 1951

Willy Wong, American
Vanya Oakes
Illustrated by Weda Yap
Julian Messner, 1951

(review)























Rain Hail Sleet and Snow
Nancy Larrick
Illustrated by Weda Yap
The Garrard Press, 1961


Aiken Standard
(South Carolina)
April 13, 1976
Aiken Artist Influenced by Her Years in China
Louise Weda Yap was drawn two directions as a child: her mother wanted her to be a writer, but her father was more interested in art.

…She began her professional career working as an illustrator for magazines and newspapers, concentrating on drawing children’s fashions for large department stores.

She married a Chinese scientist and accompanied him to his native land to live for six years. It was this period that affected her work most strongly and her most characteristic drawings are of Oriental people or landscapes.

…she was one of the few American artists who had an intimate knowledge of China. “I practically had a monopoly on illustrating Chinese fairy tales or any children’s stories which had Chinese characters in them,” she said.

…She did drawings for over 50 children’s books, one of which was by Pearl Buck. She also did paintings of Chinese scenes in watercolor, oil, pen-and-ink and wash.

…Mrs. Yap moved to Aiken last fall. She lives with her cat, Gin Sui Geenaah which means Very Beautiful Baby in Chinese.

…She is working on some sketches she brought from China which she wants to do in oils.

Then there’s the memories to be written from old diaries, letters and scrapbooks….


Yap passed away March 26, 1989, in Aiken, South Carolina. She was laid to rest at Fernwood Cemetery.


Further Reading
Through the Hourglass, Becoming Weda Yap

(Next post on Friday: Li Ling Ai, 1935–1939)

Friday, March 9, 2018

Li Ling Ai in Censuses, Passenger Lists, Immigration Files, and City Directories

Li Ling-oi aka Li Ling Ai aka Gladys Li
Producer and technical advisor of the Academy Award-winning film Kukan.

Birth: May 19, 1908, Honolulu, Hawaii
Source: April 9, 1948 and May 3, 1948 passenger lists at Ancestry.com

Education
Punahoe Academy and University of Hawaii
Source: Times Record (Troy, New York), May 5, 1949, “Chinese Feminist To Speak At Club Luncheon”
Peking (Beijing) and Vienna
Source: Syracuse Herald-American (New York), September 5, 1943, “Bob Ripley Stops in Syracuse on Way to Give Programs at Seneca Depot and Sampson”

1910 United States Federal Census
67 Kukui Lane, Honolulu, Territory of Hawaii
Household Members:
Name / Age
K F Li, 35 [Li Khai Fai, doctor]
Tai Yang Li, 35 [Kong Tai Heong, doctor]
Min Hin Li Li, 13
Lin Sang Li, 10
Kang Lang Li, 9
Lutak Jo Li, 8
Lu Ka Ben Li, 6
Lin Oi Li, 1 [Li Ling Ai]
Hing Oi Li, 3 months

1920 United States Federal Census
67 Kukui Lane, Honolulu, Territory of Hawaii
Name / Age
Fai Khai Li, 45 [Li Khai Fai, physician]
Tai Heong Kong Li, 45 [Kong Tai Heong]
Mary Li, 19
Elizabeth Li, 18
Joseph Li, 17
Benjamin Li, 15
Claty Li, 11 [Li Ling Ai]
Sadie Li, 10
Goldie Li, 5
Sylvia Li, 3 6/12

1930 United States Federal Census
52 Kukui Street, Honolulu, Territory of Hawaii
Household Members:
Name / Age
Hong Kong Tai, 55 [Kong Tai Heong, doctor]
Gladys Li, 21 [Li Ling Ai]
Sade Li, 19
Sylviane Li, 11

Honolulu, Hawaii, Passenger List
Name: Gladys Ling O Li
Occupation: Teacher
Ship: Tatsuta Maru
Port of Departure: Honolulu, Hawaii
Departure Date: June 16, 1931
Destination: Hong Kong

Honolulu, Hawaii, Passenger List
Name: Ling Oi Li [Gladys Li] 
Occupation: Teacher
Ship: Taiyo Maru
Port of Departure: Shanghai, China
Departure Date: August 22, 1931
Port of Arrival: Honolulu, Hawaii
Arrival Date: September 5, 1931
Family: Dr. K.W. Li, 52 South Kukui Street, Honolulu, Hawaii
Friend: Mr. Andrew Zane*, 748 Dixwell Road, Shanghai, China

Honolulu, Hawaii, Passenger List
Name: Gladys Li
Port of Departure: Honolulu, Hawaii
Departure Date: August 4, 1932
Ship: President Grant

Consular Report of Marriage
Name: Gladys Ling-oi Li
Birth Place: Honolulu, Hawaii
Spouse’s Name: Hee Yee
Spouse’s Birth Place: Honolulu, Hawaii
Marriage Date: December 25, 1932
Marriage Place: Peiping, China
Consular Location: Tientsin, China

Honolulu, Hawaii, Passenger List
Name: Hee Gladys Li
Port of Departure: Honolulu, Hawaii
Departure Date: September 15, 1933
Ship: Empress Of Japan

Honolulu, Hawaii, Passenger List
Name: Gladys Ling Oi Li
Occupation: Teacher
Port of Departure: Shanghai, China
Departure Date: July 2, 1934
Port of Arrival: Honolulu, Hawaii
Arrival Date: July 12, 1934
Relative: Hee Yee, husband, 25 Kauila Street, Honolulu, Hawaii

Name: Ling Oi Li Gladys
Alias: Ling Oi Li
Additional Alias: Oi Li Hee Ling
Possible Chinese Surname: 許
Birth Date: 1908
Birthplace: Honolulu, HI
Age: 28
Occupation: Citizen's Return
Occupation 2: Teacher
Occupation 3: Play Writer/director
Address: 56 West 45th St; New York; New York
Comments: First Went Back to China at 23 Years Old—1931; married to Hee Yee in Peking China 12/25/1932
Port & Entry Date: San Francisco; 1935
Port & Entry Date: San Francisco; 1936
Document Date: 1936-1937
Case Number(s): 169, 604
Box: 513

Honolulu, Hawaii, Passenger List
Name: Gladys Li
Port of Departure: Los Angeles, California
Departure Date: October 12, 1935
Port of Arrival: Honolulu, Hawaii
Arrival Date: October 17, 1935

Honolulu, Hawaii, Passenger List
Name: Gladys Li
Port of Departure: Los Angeles, California
Departure Date: April 25, 1936
Port of Arrival: Honolulu, Hawaii
Arrival Date: May 1, 1936

Honolulu, Hawaii, Passenger List
Name: Ling Ai Li
Port of Departure: Honolulu, Hawaii
Departure Date: October 16, 1936
Ship: Lurline

Honolulu, Hawaii, Passenger List
Name: Ling Ai Li
Port of Departure: Honolulu, Hawaii
Departure Date: April 10, 1937
Ship: Lurline

Honolulu, Hawaii, Passenger List
Name: Gladys Ling Oi Li
Occupation: Writer
Port of Departure: Honolulu, Hawaii
Relative: Dr. Li, 1319 Farrington Street, Honolulu, Hawaii
Departure Date: June 25, 1937
Ship: Monowai
Destination: Caro Russell Janney, theatrical agent, 43rd Street, New York City, thence UK via Canada. Sails by [illegible]/Britain [illegible] July 18/37

Honolulu, Hawaii, Passenger List
Name: Gladys Li
Birth Place: Honolulu, Territory of Hawaii
Port of Departure: San Francisco, California
Departure Date: July 24, 1937
Port of Arrival: Honolulu, Hawaii
Arrival Date: July 29, 1937

Honolulu, Hawaii, Passenger List
Name: Gladys Ling Oi Li
Port of Departure: Honolulu, Hawaii
Departure Date: December 9, 1938
Ship: Matsonia

Honolulu, Hawaii, Passenger List
Name: Ling A Li (cancelled)
Ship: Matsonia
Port of Departure: Los Angeles, California
Departure Date: June 21, 1946
Port of Arrival: Honolulu, Hawaii
Arrival Date: June 26, 1946

Honolulu, Hawaii, Passenger List
Name: Gladys Ling Oi Li
Port of Departure: Honolulu, Hawaii
Departure Date: August 9, 1946
Ship: Oriental

Honolulu, Hawaii, Passenger List
Name: Gladys Ling Ai Li
Port of Departure: Honolulu
Port of Arrival: Honolulu, Hawaii
Arrival Date: November 1, 1946
Race: American
Destination: 360 West 55th Street, New York, New York
Transport: Philippine Air Lines

1946 Manhattan Telephone Directory
Name: Ling Ai Li
Address: 360 West 55th Street
Telephone: CIrcle 6-7694

Honolulu, Hawaii, Passenger List
Name: Ling Li
Port of Departure: San Francisco, California
Departure Date: April 9, 1948
Port of Arrival: Honolulu, Hawaii
Arrival Date: April 14, 1948
Last Residence: 360 West 55th Street, New York, New York

Honolulu, Hawaii, Passenger List
Name: Ling Ai Li
Port of Departure: Shanghai, China
Departure Date: May 3, 1948
Port of Arrival: Honolulu, Hawaii
Arrival Date: May 14, 1948
Last Residence: New York
Ship: President Cleveland

1949 Manhattan Telephone Directory
Name: Ling Ai Li
Address: 360 West 55th Street
Telephone: CIrcle 6-7694

1953 Manhattan Telephone Directory
Name: Ling Ai Li
Address: 360 West 55th Street
Telephone: CIrcle 6-7694

1957 Manhattan Telephone Directory
Name: Ling Ai Li
Address: 360 West 55th Street
Telephone: CIrcle 6-7694

1959 Manhattan Telephone Directory
Name: Ling Ai Li
Address: 360 West 55th Street
Telephone: CIrcle 6-7694

1960 Manhattan Telephone Directory
Name: Ling Ai Li
Address: 360 West 55th Street
Telephone: CIrcle 6-7694

Source
Ancestry.com


Related Posts
Li Ling Ai’a Life Is for a Long Time
Li Ling-Ai’s Children of the Sun in Hawaii
Li Ling-Ai, 1935–1939
Li Ling Ai, 1940–1949
Li Ling Ai, 1950s–1970s 


Hawaiian Church Chronicle
October 1926
page 6: St. Peter’s Mission
At present we have Mr. Andrew F. Zane and family of four with us. They are guest of Mr. Joseph Zane, the elder brother, residing at 1066 Young street. Mr. Andrew Zane was one of the members of the first boy choir of St. Peter’s Church, 27 years ago. He left Honolulu in 1906 to attend Boone’s College in China. During the last 5 years, he has distinguished himself as an exceptionally successful business man in the metropolis of Shanghai. After spending his 6 months vacation here and in the States, he will return to Shanghai where his permanent business is located.


(Next post on Friday: Li Ling Ai’s Life Is for a Long Time)